遵义市金属瓦《136267I6295》
遵义市金属瓦《136267I6295》
产品价格:¥26(人民币)
  • 规格:1340*420*0.4
  • 发货地:浙江杭州市
  • 品牌:
  • 最小起订量:1平方米
  • 免费会员
    会员级别:试用会员
    认证类型:企业认证
    企业证件:通过认证

    商铺名称:杭州万朝建材有限公司

    联系人:李德明(先生)

    联系手机:

    固定电话:

    企业邮箱:785484722@qq.com

    联系地址:浙江省杭州市富阳区中泰工业园

    邮编:

    联系我时,请说是在五金机电网上看到的,谢谢!

    商品详情
            遵义市金属瓦《136267I6295》奈达是当代美国最著名的翻译理论家之一,也是当代翻译理论的主要奠基人,有“现代翻译理论之父”之称。其理论核心乃“功能对等”,在20 世纪60 年代初期,该理论称之为“形式对等”,要求翻译中源语文本与目标语文本之间在形式上要尽可能地保持一致。到了60 年代末期,奈达在他与查尔斯·泰伯合著的《翻译理论与实践》中将遵义市金属瓦《136267I6295》这一理论称为“功能对等”。奈达指出,功能对等是语言与文化的对等,需要翻译者在语言和文化之间寻求对等语,并给予恰当的语言表达结构,从而达到交际的目的。简而言之,功能对等并不是译文和原遵义市金属瓦《136267I6295》文在语言的形式上的对等,而是两者在语言的功能上对等。这就意味着,译者翻译时不能单纯而刻板地追求文字表面形式的对等,而应达到两种语言功能上的对等,让原文读者读原文时遵义市金属瓦《136267I6295》和译文读者读译文时有大致相同的心理反应。
      奈达“功能对等”理论中的功能对等有四层意思,分别是词汇、句法、篇章和风格的对等。在这四个层面的内涵中,意义比形式更为重要遵义市金属瓦《136267I6295》。唯有如此,翻译活动才不会掩藏原文中蕴含的文化内涵,不会阻碍信息的传递,而造成读者理解有失偏颇。因此,在《阿勒泰的角落》的翻译实践中,按照奈达的翻译理论,译者准确、恰当地在目的语中再现源语的文化内涵,让读者在读译文与原文时能够产生“相似反应”。
             2 “功能对等”理论在《阿勒泰的角落》翻译中的适用性
      文学翻译是以另一种语言形式再现原作的内容。一个优秀的译者,不会去追求译本与原本乃至其他译本之间在形式、表层结构和文词句法方面的相同,而是去追求内容、思想感情遵义市金属瓦《136267I6295》和境界气象方面的相似。同样,文学翻译的首要目标是语义对等,即再现原作内容; 其遵义市金属瓦《136267I6295》次是风格对等,即充分传递原作的审美效果和文学美感,遵义市金属瓦《136267I6295》也就是奈达所说的读者反应。从这一层面来说,毋庸置疑,“功能对等”理论是适合遵义市金属瓦《136267I6295》文学翻译的。
    0571-87774297